Tras las montañas: migración y literatura haitiana

Foto: Ernesto Ruscio / Getty

Edwidge Danticat es una de las escritoras haitianas contemporáneas más influyentes y reconocidas tanto en Haití como a nivel internacional; nació en Puerto Príncipe en 1969 y a los doce años se trasladó con su familia a Brooklyn, Nueva York. Desde muy joven comenzó a escribir sobre su experiencia como migrante en Estados Unidos, fue la primera haitiana que publicó su literatura en inglés. En 1993 estudió la maestría en Bellas Artes, donde se especializó en escritura creativa. En su narrativa trata los temas de identidad nacional, los vínculos de parentesco y las políticas de la diáspora. Ha sido profesora de escritura creativa en la Universidad de Nueva York y en la Universidad de Miami.

En la novela Tras las montañas[1] (Behind the Mountains, 2002), Danticat narra la vida de Celiane, una jovencita que vive con su madre y su hermano en una comunidad rural de Haití. En su diario personal, Celiane relata el contexto actual de su país y las situaciones que atraviesa su propia familia. Uno de los temas principales de esta novela es la migración. Se aborda así este fenómeno como una experiencia de movilidad dentro del propio país, de la provincia a la capital, y de Puerto Príncipe al extranjero. En Tras las montañasse relata que el padre de Celiane ha tenido que migrar hacia Estados Unidos para poder cubrir las necesidades económicas de su familia, así como todas las implicaciones sociales, culturales y políticas que se presentan a partir de este suceso.

Cabe mencionar que en las últimas dos décadas se visibiliza en la literatura haitiana lo que podríamos llamar la narrativa de la diáspora[2]y la migración, que se encuentra conformada por escritores haitianos que viven y producen su obra principalmente en Canadá o en Estados Unidos, o bien que tratan de forma reiterativa el fenómeno de la migración. Algunos de los autores que podríamos considerar dentro de este grupo, además de Danticat, son Dany Laferrière (1953),  Évelyne Trouillot (1954), Louis- Philipe Dalembert (1962) y Emmelie Prophète (1973). En novelas de estos autores, así como en Tras las montañas,se presenta la migración también desde un sentido retórico. Es decir, la migración como un movimiento en cuanto a las ideas y la forma de percibir el mundo: un cambio interno en los personajes. Se trata, entonces, de un desplazamiento que afecta tanto físicamente como mental y emocionalmente a los personajes.

Sin duda, la lectura de Tras las montañas resulta un buen acercamiento a este tipo de textos literarios que hablan de la migración. Los lectores jóvenes pueden sentirse identificados con las emociones y los pensamientos de la protagonista. Al tratarse de un texto escrito en primera persona, a manera de diario, se crea un escenario que puede facilitar la relación cercana entre narrador y lector. Celiane vive muchas de las experiencias actuales que atraviesan los jóvenes haitianos que salen de su país o que permanecen en Haití con familiares que han migrado.

[1]Danticat, Edwidge (2003). Tras las montañas. Bogotá:Editorial Norma.

[2]A grandes rasgos, este concepto puede definirse como la diseminación de grupos étnicos que han salido de su lugar de origen y que se encuentran asentados en diferentes partes del mundo. En el caso de la comunidad haitiana, algunas de las diásporas más grandes se encuentran en Francia, Estados Unidos y Canadá. En años más recientes existe una significativa diáspora haitiana en varios países de América Latina como México y Chile.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *